????????????? ?????????????????????
 english translation russian translation german translation italian translation spanish translation french translation polish translation

Need an exact translation?
Searching for a translation agency for the English - Czech / Czech - English language pair?

You are at the right address!

We offer the most attractive prices (translations from 0,60 Euro for a standard line) and discounts up to 20% for our regular customers and for large volumes. Generally the prices depend on the language pair, complexity and amount of the text. The standard line consists of 50 symbols and there are 30 lines in the page.

Translation:
English - Czech / Czech - English

english translator
www.google.co.uk
English
czech translator
www.google.com/intl/cs
Czech
Google

We specialize in the following areas (topics) where we can guarantee an exact and correct translation:

Construction, biotechnologies, chemistry, various services, electric equipment, vehicles/automobile industry, finances, goods for rest, health, hardware, real estate, internet goods of wide consumption, cosmetics, synthetic materials, logistics, food, machine-building, mass media, nanotechnology, pharmaceuticals, software, tourism, entertainment.

In order to receive the offer from us as soon as possible please provide the information about you and the translation via Excellent-mail or in the contact form. In case the text is not in the electronic media you can certainly send it to us by mail or fax. Please use the registered mail for sending the important original documents. We guarantee the confidentiality of your information.

We will be glad to cooperate with you!

Czech language

Czech (Čeština) is one of the West Slavic languages, along with Slovak, Polish, Pomeranian (extinct), and Lusatian Sorbian. It is spoken by most people in the Czech Republic and by Czechs all over the world (about 12 million native speakers in total). Czech is very close to Slovak and, to a lesser degree, to Polish. Most adult Czechs and Slovaks are able to understand each other without difficulty as they were routinely exposed to both languages on the national TV and radio until the splitting of Czechoslovakia. People born after circa 1985 may have difficulty grasping the few words that differ significantly, or understanding fast spoken language.

Because of its complexity, Czech is said to be a difficult language to learn. The complexity is due to extensive morphology and highly free word order. As in all Slavic languages (except modern Bulgarian), many words (especially nouns, verbs, and adjectives) have many forms (inflections). In this regard, Czech and the Slavic languages are closer to their Indo-European origins than other languages in the same family that have lost much inflection. Moreover, in Czech the rules of morphology are extremely irregular and many forms have official, colloquial and sometimes semi-official variants. The word order serves similar function as emphasis and articles in English. Often all the permutations of words in a clause are possible. While the permutations mostly share the same meaning, it is nevertheless different, because the permutations differ in the topic-focus articulation. As an example we can show: Češi udělali revoluci (The Czechs made a revolution), Revoluci udělali Češi (It was the Czechs who made the revolution), and Češi revoluci udělali (The Czechs did make a revolution).

The phonology of Czech may also be very difficult for speakers of other languages. For example, some words do not appear to have vowels: zmrzl (froze to death), ztvrdl (hardened), scvrkl (shrunk), čtvrthrst (quarter-handful), blb (fool), vlk (wolf), and smrt (death). A popular example of this is the phrase "strč prst skrz krk" meaning "stick a finger through your throat". The consonants l and r, however, function as sonorants and thus fulfill the role of a vowel (a similar phenomenon also occurs in American English, for example bird is pronounced as [brd] with a syllabic r). It also features the consonant ř, a phoneme that is said to be unique to Czech and quite difficult for foreigners to pronounce. To a foreign ear, it sounds very similar to zh, though a better approximation could be rolled (trilled) r combined with zh, which was incidentally sometimes used as an orthography for this sound (rž) for example in the royal charter of Rudolf II, Holy Roman Emperor from 1609.

Contact us for translation: English - czech – french - czech – flemish - czech - greek - czech - holland - czech - italian - czech - portuguese - czech - spanish - czech - slovenian - czech - turkish - czech - bulgarian - czech - croatian - czech - polish - czech - romanian - czech - slovak - czech - serbian - czech - czech - czech - hungarian - czech - dutch - czech - estonian - czech - finnish - czech - icelandic - czech - latvian - czech - lithuanian - czech - norwegian - czech - swedish - czech - armenian - czech - azerbaijani - czech - georgian - czech - moldavian - czech - russian - czech - ukrainian - czech - byelorussian - czech – czech - bengali - czech - chinese - czech - hebrew - czech - japanese - czech - mongolian - czech - persian - czech - vietnamese - czech – kasakh

Czech

 

Home

Language
Price
Additional service
Reference
GtoB
Contact
Imprint

Imprint / GtoB / Price

© 2005 by Polyglot Translation Service