|
Sie brauchen eine exakte Übersetzung?
Sie suchen ein Übersetzungsbüro
für Deutsch-Dänisch / Dänisch-Deutsch?
Dann sind Sie bei uns richtig!
Wir bieten Ihnen die attraktivsten Preise (Übersetzungen schon ab 0,60 Euro
pro Standardzeile) und Rabatte bis zu 20% für unseren Stammkunden und für
größere Aufträge an. Grundsätzlich richten sich die Preise
nach Sprache, Textinhalt (Schwierigkeit) und Textmenge. Eine Standardzeile hat
50 Anschläge, eine Standardseite hat 30 Zeilen.
Übersetzung:
Deutsch-Dänisch / Dänisch-Deutsch
|
|
|
Wir haben
uns auf folgende Bereiche (Thematiken) spezialisiert und können Ihnen eine exakte und sinngemäße Übersetzung
in diesen Bereichen garantieren:
Bau, Bekleidung, Biotechnologie, Chemie, Dienstleistungen verschiedener Art, Elektrotechnologie, Fahrzeug/ Fahrzeugbau, Finanzdienstleistung, Freizeitprodukte, Gesundheitswesen, Handel, Hardware, Immobilien, Internet, Konsumgüter, Kosmetik, Kunststoffe, Logistik, Lebensmittel, Maschinenbau, Medien, Nanotechnologie, Pharma, Rohstoffe, Software, Tourismus, Unterhaltung.
Damit wir unser unverbindliches Angebot für Sie möglichst schnell erstellen können, ist es sehr nützlich, wenn Sie uns per E-mail oder Kontaktformular einige Informationen zu sich und dem zu übersetzenden Text geben. Sollte der Text nicht als Datei verfügbar sein, können Sie ihn natürlich auch per Telefax oder Post an uns schicken.
Wichtige Originale sollten stets per Einschreiben versandt werden. Alle Angaben werden absolut vertraulich behandelt.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
|
| Dänische
Sprache
Die dänische Sprache, kurz Dänisch (dänisch
dansk [sprog]), gehört zu den germanischen Sprachen und
dort zur Gruppe der skandinavischen Sprachen.
Sie ist die Amtssprache in Dänemark und zweite Amtssprache
in Grönland (neben Grönländisch) und auf den
Färöern (neben Färöisch, meist in der Varietät
Gøtudanskt) und Verkehrssprache in Island (als ehemalige
Kolonialsprache).
Weiterhin ist sie als Minderheitensprache in Schleswig-Holstein
(dän. Slesvig-Holsten) durch dessen Landesverfassung besonders
geschützt. Das Dänisch im ehemaligen Dänisch-Westindien
ist im 20. Jahrhundert verschwunden.
In Dänemark wird das Dänische von ca. 5 Millionen
Muttersprachlern gesprochen. Weitere ca. 330.000 Muttersprachler
verteilen sich vor allem auf Deutschland (das bis 1864 dänisch
verwaltete Südschleswig (dän. Sydslesvig), Zentrum
ist hier Flensburg (dän. Flensborg) mit ca. 20.000 Sprechern),
Grönland und die Färöer (beide politisch zu
Dänemark gehörend), aber auch in Kanada, Norwegen,
Schweden und die USA.
Obwohl es vom Wortschatz her stark vom Niederdeutschen beeinflusst
ist, ist die Sprachgrenze zu den deutschen Dialekten in linguistischer
Hinsicht keine fließende, sondern eine harte. Diese verlief
historisch an der Eider. Seit dem hohen Mittelalter setze sich
jedoch auch nördlich der Eider die deutsche Sprache immer
stärker durch. Heute ist die deutsch-dänische Grenze
zugleich Sprachgrenze.
Der Language Code ist da bzw. dan (nach ISO 639).
|
|
|
|
|